-
1 so many heads, so many wits
Пословица: сколько голов, столько и умовУниверсальный англо-русский словарь > so many heads, so many wits
-
2 so many men, so many wits
Пословица: сколько голов, столько и умовУниверсальный англо-русский словарь > so many men, so many wits
-
3 two heads are better than one many wits are better than one
Пословица: ум хорошо, а два лучше, ум хорошо, два лучшеУниверсальный англо-русский словарь > two heads are better than one many wits are better than one
-
4 сколько голов, столько и умов
Set phrase: every man to his taste, everybody to his own opinion, many men, many minds, so many heads, so many censures, so many heads, so many minds, so many heads, so many opinions, so many heads, so many wits, so many men, so many censures, so many men, so many minds, so many men, so many opinions, so many men, so many wits, so many wells, so many bucketsУниверсальный русско-английский словарь > сколько голов, столько и умов
-
5 de los que
= whereofEx. So we see many wits and ingenuities lying scattered up and down the world, whereof some are now labouring to do what is already done and puzzling themselves to reinvent what is already invented.* * *= whereofEx: So we see many wits and ingenuities lying scattered up and down the world, whereof some are now labouring to do what is already done and puzzling themselves to reinvent what is already invented.
-
6 esforzarse
1 (físicamente) to make an effort, exert oneself; (moralmente) to try hard, strive* * *verbto strive, make an effort* * *VPR to exert o.s., make an efforthay que esforzarse más — you must try harder, you must make more effort
esforzarse en o por conseguir algo — to struggle o strive to achieve sth
* * *= put forth + effort, put forth + energy, strive, strain, labour [labor, -USA], toil, struggle, work + hard, slave away, try + hard.Ex. Because of this human characteristic of dislike of work, most people must be coerced, controlled, directed, threatened with punishment to get them to put forth adequate effort.Ex. The goal may be of little value or of high scientific or cultural significance, but energy is put forth to accomplish a task.Ex. The abstractor must resist the temptation to use long sentences in striving to avoid repetition.Ex. His small foreign-made car strained with the added burden of an interior packed to capacity with personal belongings and a heavily laden U-Haul trailor attached to the rear.Ex. So we see many wits and ingenuities lying scattered up and down the world, whereof some are now labouring to do what is already done and puzzling themselves to reinvent what is already invented.Ex. His novels reflect the story of the spirit of man, undaunted and ceaselessly toiling and achieving ever higher levels of culture.Ex. The chemist, struggling with the synthesis of an organic compound, has all the chemical literature before him in his laboratory.Ex. Not only are the standards written, but there is a body called the Peer Council which works very hard at enforcing the standards.Ex. Anyone who's spoken to me recently is probably aware that on most nights I'm up slaving away to the wee hours of the morning on my project.Ex. Over the years the profession has tried hard to ignore the steady stream of library school closings.----* esforzarse al máximo = do + Posesivo + utmost, stretch + Reflexivo, stretch + Nombre + to the limit, give + Posesivo + utmost, lean over + backwards, work + hard, give + Posesivo + best.* esforzarse por = endeavour [endeavor, -USA], try + Posesivo + best, go out of + Posesivo + way to + Infinitivo, do + Posesivo + best, exert + effort, try + Posesivo + heart out, give + Posesivo + best, take + (great) pains to.* esforzarse por conseguir = strive for, work toward(s).* esforzarse por lograr = strive for.* * *= put forth + effort, put forth + energy, strive, strain, labour [labor, -USA], toil, struggle, work + hard, slave away, try + hard.Ex: Because of this human characteristic of dislike of work, most people must be coerced, controlled, directed, threatened with punishment to get them to put forth adequate effort.
Ex: The goal may be of little value or of high scientific or cultural significance, but energy is put forth to accomplish a task.Ex: The abstractor must resist the temptation to use long sentences in striving to avoid repetition.Ex: His small foreign-made car strained with the added burden of an interior packed to capacity with personal belongings and a heavily laden U-Haul trailor attached to the rear.Ex: So we see many wits and ingenuities lying scattered up and down the world, whereof some are now labouring to do what is already done and puzzling themselves to reinvent what is already invented.Ex: His novels reflect the story of the spirit of man, undaunted and ceaselessly toiling and achieving ever higher levels of culture.Ex: The chemist, struggling with the synthesis of an organic compound, has all the chemical literature before him in his laboratory.Ex: Not only are the standards written, but there is a body called the Peer Council which works very hard at enforcing the standards.Ex: Anyone who's spoken to me recently is probably aware that on most nights I'm up slaving away to the wee hours of the morning on my project.Ex: Over the years the profession has tried hard to ignore the steady stream of library school closings.* esforzarse al máximo = do + Posesivo + utmost, stretch + Reflexivo, stretch + Nombre + to the limit, give + Posesivo + utmost, lean over + backwards, work + hard, give + Posesivo + best.* esforzarse por = endeavour [endeavor, -USA], try + Posesivo + best, go out of + Posesivo + way to + Infinitivo, do + Posesivo + best, exert + effort, try + Posesivo + heart out, give + Posesivo + best, take + (great) pains to.* esforzarse por conseguir = strive for, work toward(s).* esforzarse por lograr = strive for.* * *
■esforzarse verbo reflexivo to make an effort [por, to]: se esfuerza por ser agradable, he takes pains to be pleasant
' esforzarse' also found in these entries:
Spanish:
afanarse
- aplicarse
- desvivirse
- esmerarse
- pelear
- pujar
- sudar
- trabajarse
- empeñar
- esforzar
- matar
English:
all-out
- buck up
- effort
- exert
- flog
- pain
- peer
- seek
- strain
- strive
- endeavor
- try
- utmost
* * *vprto make an effort;tienes que esforzarte más si quieres aprobar you'll have to make more of an effort if you want to pass;nos esforzamos, pero fue imposible ganarlos we tried very hard, but they were impossible to beat;no te esfuerces, no puede oírte don't bother (shouting), she can't hear you;se esforzaron enormemente en la tarea they put a huge amount of effort into the task;me esforcé por ayudarlos I made a real effort o did my best to help them;nos hemos esforzado mucho por ti we've made a real effort for you, we've really put ourselves out for you;se esforzó en contener las lágrimas she tried hard to hold back the tears* * *v/r make an effort, try hard* * *vr: to make an effort* * *esforzarse vb to try hard [pt. & pp. tried] / to work hardse esforzó mucho he tried very hard / he worked very hard -
7 estar disperso
(v.) = lie + scatteredEx. So we see many wits and ingenuities lying scattered up and down the world, whereof some are now labouring to do what is already done and puzzling themselves to reinvent what is already invented.* * *(v.) = lie + scatteredEx: So we see many wits and ingenuities lying scattered up and down the world, whereof some are now labouring to do what is already done and puzzling themselves to reinvent what is already invented.
-
8 estar esparcido
(v.) = lie + scatteredEx. So we see many wits and ingenuities lying scattered up and down the world, whereof some are now labouring to do what is already done and puzzling themselves to reinvent what is already invented.* * *(v.) = lie + scatteredEx: So we see many wits and ingenuities lying scattered up and down the world, whereof some are now labouring to do what is already done and puzzling themselves to reinvent what is already invented.
-
9 romperse la cabeza
* * *(v.) = puzzle + Reflexivo, scratch + Posesivo + head, rack + Posesivo + brainsEx. So we see many wits and ingenuities lying scattered up and down the world, whereof some are now labouring to do what is already done and puzzling themselves to reinvent what is already invented.Ex. In economic reports month after month, the Democrats and rocket scientists scratch their heads and wonder why job creation is too low.Ex. She racked her brains for a way out but could not find anything successful.* * *(v.) = puzzle + Reflexivo, scratch + Posesivo + head, rack + Posesivo + brainsEx: So we see many wits and ingenuities lying scattered up and down the world, whereof some are now labouring to do what is already done and puzzling themselves to reinvent what is already invented.
Ex: In economic reports month after month, the Democrats and rocket scientists scratch their heads and wonder why job creation is too low.Ex: She racked her brains for a way out but could not find anything successful. -
10 trabajar duro
v.to work hard, to get the lead out of one's pants, to toil, to be hard at work.* * *(v.) = labour [labor, -USA], toil, slave awayEx. So we see many wits and ingenuities lying scattered up and down the world, whereof some are now labouring to do what is already done and puzzling themselves to reinvent what is already invented.Ex. His novels reflect the story of the spirit of man, undaunted and ceaselessly toiling and achieving ever higher levels of culture.Ex. Anyone who's spoken to me recently is probably aware that on most nights I'm up slaving away to the wee hours of the morning on my project.* * *(v.) = labour [labor, -USA], toil, slave awayEx: So we see many wits and ingenuities lying scattered up and down the world, whereof some are now labouring to do what is already done and puzzling themselves to reinvent what is already invented.
Ex: His novels reflect the story of the spirit of man, undaunted and ceaselessly toiling and achieving ever higher levels of culture.Ex: Anyone who's spoken to me recently is probably aware that on most nights I'm up slaving away to the wee hours of the morning on my project. -
11 Сколько голов, столько и умов
Every person thinks in his own way which is different from that of other people. See Ум на ум не приходится (У)Var.: Сколько людей, столько и мнений. Сто голов, сто умовCf: As many men, so many opinions (Am.). Everybody to his own opinion (Br.). Every man to his own opinion (Am.). Opinions differ (Br.). So many heads, so many wits (Am., Br.). So many men, so many minds (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Сколько голов, столько и умов
-
12 HEAD
• Better be the head of a dog (a fox, a lizard, a mouse) than the tail of a lion - Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва (Л)• Better be the head of an ass than the tail of a horse - Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва (Л)• Better be the head of the yeomanry than the tail of the gentry - Лучше быть первым в деревне, чем последним в городе (Л)• Big head and little wit (/A/) - Большой, да дурной (Б), Велика Федора, да дура (B), Голова что чан, а ума ни на капустный кочан (Г), Лоб что лопата, а ума небогато (Л), Ростом с Ивана, а умом с болвана (P)• Big head, little sense - Большой, да дурной (Б), Голова что чан, а ума ни на капустный кочан (Г)• Good head does not want a hat (A) - Была бы голова здорова, а на голове шапка будет (B)• Hat will never be worn without a head (A) - Была бы голова здорова, а на голове шапка будет (B)• Heads I win, tails you lose - Мое - мое и твое - мое (M)• Heaviest head of corn hangs its head lowest (The) - Пустой колос голову кверху носит (П)• I'll stick my head out - Где наше не пропадало (Г), Чем черт не шутит b (4)• Keep the bowels open, the head cool, and the feet warm and a fig for the doctors - Держи голову в холоде, живот в голоде, а ноги в тепле (Д)• Keep your head up! - Выше нос! (B)• Many heads are better than one - Одна голова хорошо, а две лучше (O)• Mickle (Muckle) head, little wit - Большой, да дурной (B), Голова что чан, а ума ни на капустный кочан (Г)• Small head, big ideas - Мал, да удал (M), Мал золотник, да дорог (M)• So many heads, so many wits - Сколько голов, столько и умов (C)• There's no head like an old head - Старый волк знает толк (C)• Two heads are better than one - Одна голова хорошо, а две лучше (O), Ум - хорошо, а два - лучше (У)• Use your head for something besides a hat rack - Голова не колышек, не шапку на нее вешать (Г)• When the head aches, all the body is the worse - Артель атаманом крепка (A)• Who has a head will not want a hat - Была бы голова здорова, а на голове шапка будет (Б) -
13 ум хорошо, а два лучше
1) General subject: four eyes see more than two, two heads are better than one2) Set phrase: four eyes can see better than two, four eyes see more ( better) than two (дословно: Четыре глаза видят больше (лучше), чем два), two heads are better than one (дословно: Две головы лучше одной), two heads are better than one many heads are better than one, two heads are better than one many wits are better than oneУниверсальный русско-английский словарь > ум хорошо, а два лучше
-
14 ум хорошо, два лучше
Универсальный русско-английский словарь > ум хорошо, два лучше
-
15 Одна голова хорошо, а две лучше
Two people co-operating are more efficient than one. See Ум - хорошо, а два - лучше (У)Var.: Один ум хорошо, а два - лучшеCf: Four eyes are better (see more) than two (Am., Br.). Many heads are better than one (Br.). Many wits are better than one (Br.). Two heads are better than one (Am., Br.). Two minds are better than one (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Одна голова хорошо, а две лучше
-
16 WIT
• Bought wit is best - Опыт полезнее тысячи советов (O)• If you had all the wit of the world, fools would fell you - Умница, как попова курица (У)• Many wits are better than one - Одна голова хорошо, а две лучше (O), Ум - хорошо, а два - лучше (У)• Ounce of wit that is bought is worth a pound that is taught (An) - Опыт полезнее тысячи советов (O)• Want makes wit - Нужда научит ворожить, когда нечего в рот положить (H)• Wit once bought is worth twice taught - Опыт полезнее тысячи советов (O) -
17 Ум - хорошо, а два - лучше
See Одна голова хорошо, а две лучше (О)Var.: Ум - хорошо, а два - лучше тогоCf: Many wits are better than one (Br.). Two heads are better than one (Am., Br.). Two minds are better than one (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Ум - хорошо, а два - лучше
-
18 strong as a bull
Taylor: "Don't touch the trunk, it's too heavy for you." Norah: "I'm as strong as a horse." (W. S. Maugham, ‘The Land of Promise’, act III) — Тейлор: "Сундук не трогай, он слишком тяжел для тебя." Нора: "У меня силы хватит."
‘And who was the other?’ ‘Chap called Eddie Mold. Lives at Crowfield too. Used to work in the quarry. Strong as a bull and about as many wits - but a grand chap in his way.’ (J. B. Priestley, ‘Three Men in New Suits’, ch. 2) — - А кто другой? - Эдди Молд. Он тоже живет в Кроуфилде. Работал до войны в каменоломнях. Силы у него как у быка, ума приблизительно столько же, но в общем отличный малый.
-
19 ум хорошо, два лучше
ум хорошо, (а) два лучшепогов.two heads are better than one; cf. many wits (heads) are better than one; four eyes see more (can see better) than two- Всё теперь зависит от Алексея Корнеича. С ним надо совет держать. - Ум хорошо, а два ещё лучше, - промолвил Марей. (Г. Марков, Соль земли) — 'Everything depends on Alexei Korneich. I must consult him.' 'Four eyes see more than two,' said Marei.
Русско-английский фразеологический словарь > ум хорошо, два лучше
-
20 виждам
1. seeвиждам добре have good eyes/sightвидях го как пада I saw him fallдай да го видя let me see it, show it to meдавам вид, че нищо не виждам look the other wayвиждам земя мор. make landвиждам с очите си (свидетел съм) witnessвиждам следи traceдоде да видиш before you can say knife/Jack Robinson2. прен. (схващам, преценявам) see, realize, understandвиждам нещата много черни have a melancholy outlook on lifeчакай да видя (да помисля) let me see3. прен. (получавам) haveи аз да видя пари за труда си at long last I got paid/I will get paid for my labours4. (навестявам) see, go and see5. (изпитвам) see. experienceмного добрини съм видял от него he has done me many a good turnмного е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it; he has been through it/through the millвидял съм добри и лоши дни I've seen good days and bad; I've had my offs and ons/my ups and downs6. (по грижвам се за) look after, take care of, see to, see aboutаз ще видя за билети I'll see to the tickets, I'll take care of the ticketsще видя каква е работата I'll check upon the matter, I'll see to thatще видя да... I'll see to it that...виждам бял свят see the light of day, be bornвидял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the worldда ти видя гърба! beat it! be off with you! clear out! видях от теб (и аз направих същото) I followed your example, I copied you; I saw what you did and followed suitдодето очи видят as far as the eye can reachще тръгна, където ми видят очите I'll go wherever my feet lead meда не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over, never in your lifeкого где види anyone he meets, everybodyкойто накъдето види in all directionsще му видя сметката разг. I'll fix him; I'll settle his hashвидяхме сметката на хляба we made short work of the breadще си видим сметките we'll square our accountsвиж по-горе/по-долу (препратка в книга) vide supra/infra, see above; belowвиждам ce7. see o.s.8. be seen, be visible; can be seenнищо не се виждаше there was nothing to be seen; nothing was visibleтепърва ще се види it is/it remains to be seenникъде не се виждаше и следа от Х there wasn't a sight of Х anywhereсветлини се виждаха само в горната стая lights showed only in the upstairs roomот следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter thatвидях се принуден да I found myself obliged to9. (срещам се с) meetвиди се apparently; it seems thatвиди се е забравил he seems to have forgottenвиждам се в чудо be in a fix/pickle, be in/get into hot water, be at o.'s wits' endда му се не види, да се не види (макар) blast, darn it* * *вѝждам,гл.1. see; разг. clap eyes on; аз ще видя кой е ( при позвъняване или почукване) I’ll answer the door; \виждам добре have good eyes/sight; \виждам земя мор. make land; \виждам следи trace; \виждам с очите си ( свидетел съм) witness; видях го как пада I saw him fall; давам вид, че нищо не \виждам look the other way; дай да го видя let me see it, show it to me; докато го видиш before you can say knife/Jack Robinson; не \виждам добре have weak eyes, have bad sight; не се вижда никакъв … there’s no … in sight;2. прен. ( схващам, преценявам) see, realize, understand; \виждам нещата много черни have a melancholy outlook on life; доколкото \виждам as far as I can see; чакай да видя (да помисля) let me see; ще видим that remains to be seen, that is to be seen, (ще почакаме) wait and see;3. прен. ( получавам) have;4. ( навестявам) see, go and see;5. ( изпитвам) see, experience; видял съм добри и лоши дни I’ve seen good days and bad; I’ve had my offs and ons/my ups and downs; \виждам зор have a hard time, be hard pressed; have (no end of) trouble (with); много добрини съм видял от него he has done me many a good turn; много е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it; he has been through it/through the mill;6. ( погрижвам се за) look after, take care of, see to, see about; ще видя каква е работата I’ll check upon the matter, I’ll see to that; ще видя да … I’ll see to it that …;7. повелит. накл. виж: ( учудване): \виждам ти! indeed! well! you don’t say so! bless my stars/my soul! \виждам какво now look; ( контраст): \виждам, ако ти кажат now if they tell you; ( внимавай): mind, take care; \виждам да не сбъркаш mind you don’t go wrong; \виждам да се свърши тази работа make sure/see that this job is done; • видял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the world; видях от теб (и направих същото) I followed your example, I copied you; I saw what you did and followed suit; видяхме сметката на хляба we made short work of the bread; виж по-горе/по-долу ( препратка в книга) vide supra/infra, see above/below; вижда му се краят I can see daylight; \виждам бял свят see the light of day, be born; да видя, не вярвам! that will be the day! да ти видя гърба! beat it! hop it! be off with you! clear out! да не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! докъдето очи виждат as far as the eye can reach; и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over; never in your life; когото където види anyone he meets, everybody; който накъдето види in all directions; ще му видя сметката разг. I’ll fix him; I’ll settle his hash; ще си видим сметките we’ll square our accounts; ще тръгна, където ми видят очите I’ll go wherever my feet lead me;\виждам се 1. see o.s.;2. be seen, be visible; can be seen; видях се принуден да I found myself obliged to; никъде не се виждаше и следа от него there wasn’t a sight of him anywhere; от следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter that; светлини се виждаха само в горната стая lights showed only in the upstairs room; тепърва ще се види it is/it remains to be seen;3. ( срещам се с) meet; • види се apparently; it seems that; \виждам се в чудо be in a fix/pickle, be in/get into hot water, be at o.’s wits’ end; да му се не види/да се не види (макар) blast, darn it.* * *perceive: I can виждам him standing there. - Виждам го да стои там.* * *1. (noгрижвам се за) look after, take care of, see to, see about 2. (изпитвам) see. experience 3. (навестявам) see, go and see 4. (срещам се с) meet 5. be seen, be visible;can be seen 6. see 7. see o. s. 8. ВИЖДАМ c очите си (свидетел съм) witness 9. ВИЖДАМ ce 10. ВИЖДАМ бял свят see the light of day, be born 11. ВИЖДАМ добре have good eyes/ sight 12. ВИЖДАМ земя мор. make land 13. ВИЖДАМ зор have a hard time, be hard pressed;have (no end of) trouble (with) 14. ВИЖДАМ нещата много черни have a melancholy outlook on life 15. ВИЖДАМ се в чудо be in a fix/pickle, be in/ get into hot water, be at o.'s wits' end 16. ВИЖДАМ следи trace 17. аз ще видя за билети I'll see to the tickets, I'll take care of the tickets 18. види се apparently: it seems that 19. види се е забравил he seems to have forgotten 20. видял съм добри и лоши дни I've seen good days and bad;I've had my offs and ons/my ups and downs 21. видял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the world 22. видях го как пада I saw him fall 23. видях се принуден да I found myself obliged to 24. видяхме сметката на хляба we made short work of the bread 25. виж по-горе/по-долу (препратка в книга) vide supra/infra, see above;below 26. да му се не види, да се не види (макар) blast, darn it 27. да ти видя гърба! beat it! be off with you! clear out! видях от теб (и аз направих същото) I followed your example, I copied you;I saw what you did and followed suit 28. давам вид, че нищо не ВИЖДАМ look the other way 29. дай да го видя let me see it, show it to me 30. доде да видиш before you can say knife/Jack Robinson 31. додето очи видят as far as the eye can reach 32. доколкото ВИЖДАМ as far as I can see 33. и аз да видя пари за труда си at long last I got paid/I will get paid for my labours 34. кого где види anyone he meets, everybody 35. който накъдето види in all directions 36. много добрини съм видял от него he has done me many a good turn 37. много е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it;he has been through it/through the mill 38. не ВИЖДАМ добре have weak eyes, have bad sight 39. не ВИЖДАМ за какво се безпокоите I don't see what you're worrying about 40. никъде не се виждаше и следа от Х there wasn`t a sight of Х anywhere: светлини се виждаха само в горната стая lights showed only in the upstairs room 41. нищо не се виждаше there was nothing to be seen: nothing was visible: тепърва ще се види it is/it remains to be seen 42. от следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter that 43. прен. (получавам) have 44. прен. (схващам, преценявам) see, realize, understand 45. чакай да видя (да помисля) let me see 46. ще видим that remains to be seen, that is to be seen, (we почакаме) wait and see 47. ще видя да... I'll see to it that... 48. ще видя каква е работата I'll check upon the matter, I'll see to that 49. ще му видя сметката разг. I'll fix him;I'll settle his hash 50. ще си видим сметките we'll square our accounts 51. ще тръгна, където ми видят очите I'll go wherever my feet lead me: да не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over: never in your life
См. также в других словарях:
As Schools Match Wits — Genre Game show Created by Leonard J. Collamore Directed by Eric Jones Presented by Beth Ward (2008–present) Chris Rohmann (2007–2008) John Baran (1991–2006) Phil Shepardson (1 … Wikipedia
Half-Wits Holiday — Infobox Film name = Half Wits Holiday director = Jules White writer = Zion Myers starring = Moe Howard Larry Fine Curly Howard Emil Sitka Vernon Dent Barbara Slater Ted Lorch Symona Boniface producer = Jules White distributor = Columbia Pictures… … Wikipedia
The Cross-Wits — Logo for the 1986–1987 version of Crosswits. Format Game show Created by Jerry Payne Present … Wikipedia
It's Obvious You Won't Survive By Your Wits Alone — Dilbert book book name = It s Obvious You Won t Survive By Your Wits Alone book no = 6 date 1 = May 19 year 1 = 1991 date 2 = December 13 year 2 = 1992 published = August 1 p year = 1995It s Obvious You Won t Survive By Your Wits Alone Is the 6th … Wikipedia
at\ wits\ end — • at one s wit s end • at wits end adj. phr. Having no ideas as to how to meet a difficulty or solve a problem; feeling puzzled after having used up all of your ideas or resources; not knowing what to do; puzzled. He had approached every friend… … Словарь американских идиом
know how many beans make five — (informal) To be fully alert, know what s what • • • Main Entry: ↑bean know how many beans make five To be sensible and aware, to have one s wits about one • • • Main Entry: ↑know … Useful english dictionary
C. J. Stevens — Clysle Julius (C.J.) Stevens Born December 8, 1927 (1927 12 08) (age 83) [1] Smithfield, Maine[1] Pen name John Stevens Wade … Wikipedia
Roger Palmer, 1st Earl of Castlemaine — Roger Palmer, 1st Earl of Castlemaine, (1634 1705) was the husband of Barbara Villiers, one of Charles II s mistresses. He was also a noted Catholic writer and courtier.Born into a Catholic family, Roger was the son of Sir James Palmer, a… … Wikipedia
English literature — Introduction the body of written works produced in the English language by inhabitants of the British Isles (including Ireland) from the 7th century to the present day. The major literatures written in English outside the British Isles are… … Universalium
Francis Kirkman — (1632 c. 1680) appears in many roles in the English literary world of the second half of the seventeenth century, as a publisher, bookseller, librarian, author bibliographer. In each he is an enthusiast for popular literature and a popularising… … Wikipedia
WWZN — Infobox Radio Station name = WWZN area = Boston, Massachusetts branding = 1510 The Zone slogan = Boston s Sports Station airdate = frequency = 1510 (kHz) format = Sports Talk erp = 50,000 watts class = B facility id = 12789 owner = Black Strap… … Wikipedia